Kulturtolk
Ta kontakt for bestilling. Norges Multikulturelle Senter tilbyr kvalifiserte kulturtolker og kulturmentorer med høy flerkulturell erfaring og forståelse. Hvert oppdrag tildeles etter tolkens erfaring og kultursammenheng.
Hvorfor velge Nomkus?
-
Helhetlig kulturtolking
Kombinerer språklig, faglig og kulturell kontekst – også det som ikke sies. -
Presis matching
Kulturtolker matches etter språk, dialekt, kultur, fagområde og landområde. -
Høyt kvalifiserte kulturtolker
Utdannede fagpersoner med dobbel kulturkompetanse og inngående kjennskap til norsk system. -
Dokumenterte resultater
Bidrar til bedre dialog, økt tillit og mer konstruktivt samarbeid – særlig i komplekse saker. -
Forskning og kvalitet
Nomkus videreutvikler kulturtolktjenesten gjennom forskning og praksis. Parallelt med tjenesteleveransen gjennomføres en nærings-Ph.D. i samarbeid med Universitetet i Agder (UiA), støttet av Norges forskningsråd. Dette sikrer faglig forankring, kvalitet og kontinuerlig utvikling av metodikk og innhold.
En kulturtolk oversetter det verbale og det ikke-verbale språket slik at alle parter blir ivaretatt i samtalen.
Gjennom en kultursensitiv dialog kan man unngå konfliktsituasjoner basert på mistolking av den kulturelle konteksten. Vi anbefaler også bruk av kulturtolker i situasjoner der man ønsker å løse en eksisterende konflikt. Kulturtolking er tillitsskapende og relasjonsbyggende.
Hva skiller Nomkus kulturtolking fra tradisjonell tolking?
Bestilling
Kulturtolking via oppmøte eller Teams
Oppmøte er anbefalt. Kulturtolking kan også fungere bra via Teams, forutsatt at rommet er forberedt på en måte som gjør at kulturtolken kan være tilstede i møtet digitalt, eksempelvis stor skjerm og godt internett. Alle møtedeltakerne, inkludert kulturtolken må kunne se og høre hverandre tydelig.
Ta kontakt for bestilling. For at du som bestiller skal få den best egnede kulturtolken til oppdraget, ber vi om litt informasjon om samtalens art dersom dette er av betydning for at vi kan velge best egnet kulturtolk for oppdraget
